Logo
Info
Noch nicht angemeldet? Hier einloggen oder neu registrieren!
Websuche:   

Anmelden

Benutzername:
Passwort:
Angemeldet bleiben

Produktempfehlungen

Seite merken

Icon del.icio.us Icon Digg Icon Technorati Icon Furl Icon LinkArena Icon SeekXL.de Icon Yigg.de Icon Webnews.de




Forum - Thema: Bollywood - Filmzitate

«« | Seite 4 von 8 | »»
Thema: Bollywood - Filmzitate
Autor Beitrag


Beitrag #151 - erstellt: 15. März 2007
wow, das sind die urr schöne zitate hier.

---

Liebe & Tod kommen immer als ungeladene Gäste, kein Mensch kann sie beherrschen.
nach oben
Produktempfehlungen


Beitrag #152 - erstellt: 15. März 2007
KHNH:

Für eine Liebesgeschichte braucht es zwei Herzen und in ein paar Monaten
wird mein Herz aufhören zu schlagen, dann bin ich selbst nur noch eine Erinnerung...

das is sooo schön und voll traurig...*schluchZz*

---

Passion for the enemy. /Dramione/
nach oben


Beitrag #153 - erstellt: 15. März 2007
Fanaa:

* Rehan loves you more than you love Rehan!

* Tere dil mein meri saanson ko panah mil jaaye, Tere ishq mein meri jaan fanaa ho jaye.

Don:

*Don Ko Pakdana Mushkil Nahin, Na Mumkim Hai!

* Es ist nicht schwierig Don zu fangen, es ist unmöglich!

* TJ : I´ve always liked you Don.
Don : Me too TJ, I´ve also always ....liked me!

* Don´s emeny´s biggest mistake is that he´s Don´s enemy.

* TJ : You´ve got the cocaine ?
Don : No I am here to give you a birthday card.

Lage Raho:

* Jhanvi : Do you walk on the path shown by Mahatma Ghandi ?
Munna Bhai : Of course ! I walk 3 miles everyday on Mahatma Ghandi Street !

Chori Chori Chupke Chupke:

* Um unseren Lieben zu Hause unnötige Tränen zu ersparen, dürfen wir selbst keine vergiessen.

Kabhi Alvida Naa Kehna:

* Irgentwann wird aus Liebe Freundschaft und dann ist dort kein Platz mehr für die Liebe!

Black:

* I know now that there is God...
He is not in the holy spirit we pray to...
He isn't written about in religious texts...
He is someone who is a part of our lives...
Whom we live for... Because of whom we live...

* Life is an ice-cream. Enjoy it before it melts!

lg. Sumi

---
... EMO ..

Its a state of mind

Not a fashion statement!

nach oben


Beitrag #154 - erstellt: 16. März 2007
Gott segne SHAHRUKH und Bollywood Smily "smilesmile"
Ich liebe ihn!!! Der Vater meiner Freundin is Inder und Pilot...
Shahrukh war mal bei ihm im Flieger Smily "wink"

nach oben


Beitrag #155 - erstellt: 17. März 2007
Hat wer Zitate aus DDLJ ??? Smily "thanks" Smily "thanks"

---
.*the prettiest thing you can wear is a smiLe (:
nach oben


Beitrag #156 - erstellt: 17. März 2007
Das hier müsste aus DDLJ sein.. ist ja ziemlich bekannt, das mag sogar ich Smily "top"

Raj: Do you love me?
Simran: More than anyone else.
Raj: Do you trust me?
Simran: More than I trust myself.

---
Ich denk an dich, seitdem ich denken kann ...



Hilfe| Team
nach oben


Beitrag #157 - erstellt: 18. März 2007
Aus DDLJ
Simran:Im sorry!
Raj:Kya kahaan??
Simran:Im sorry!
Raj:Koi baath nahin senorita, koi baath nahin
Bade bade desh hoon mein, aisi chhotti chhotti baathein, hoti rehti hain

Das ist sooo schön..ich hab es auf indisch geschrieben,
weil ich es im originalen mehr mag.Auf Englisch hört sich das nicht so gut an^^

Hab es auswendig geschrieben, also können fehler auftreten^^Sorry Smily "tutmirleid"

nach oben


Beitrag #158 - erstellt: 18. März 2007
Smily "dankedankedanke" an euch zwei Smily "smile"

---
.*the prettiest thing you can wear is a smiLe (:
nach oben


Beitrag #159 - erstellt: 18. März 2007
@LaauRa

Ist doch kein problem Smily "thanks"

nach oben


Beitrag #160 - erstellt: 18. März 2007
sry wenn des schonmal gepostet wurde
Kank
dev: hi...
maya:you?!
dev:of course not...it´s someone else...what a strange noise!
you!who else will i be?
maya:whatever...I´m glad you are here
dev:were you thinking of me?
maya:yes..I´ve been thinking of you for a week...
dev:listen all that i said that day was because of the injection
I´m married...and to think of a married man in that way is a sin
maya:you talk rubbish
dev:yeah!
maya:i wanted to meet you to say that the things you said to me that day...
dev:...are true...and the truth is always bitter...
maya:you are bitter!not the truth...and who are you?
the supreme court?to pass judgments on others´ lives?
dev:i´m not listening to this...
maya:just listen to me...
dev:I´m not...
maya:just listen...
dev:ok...
maya:listen...I´m very happy...thank you
you should think about your own life...
I´m sure your life is empty...and your dreams,unfulfilled
that´s why you keep searching for the same in other´s lives...
you are an unhappy man and will always be...
dev:you are a beautiful woman and will always be
maya...maya...just listen...
we are both alike..very alike...I´m sorry...
we travel from the same station...both teach children...
both of us are wounded...
it´s just that my wounds show...yours don´t...

---

Dankeschön an BlueNaina für die tolle Sig+Ava :-)
nach oben


Beitrag #161 - erstellt: 22. März 2007
hi mal eine frage ich suche die übersetzung aus fanaa wo der man zu kajol etwas sagt das kommt auch in dem lied vor, und was kajol in den lied sagt ??? daa reden die ja also film zitat bitte um hilfe

---
nach oben


Beitrag #162 - erstellt: 22. März 2007
Zitat von shuheila1991:
hi mal eine frage ich suche die übersetzung aus fanaa wo der man zu kajol etwas sagt das kommt auch in dem lied vor, und was kajol in den lied sagt ??? daa reden die ja also film zitat bitte um hilfe


ich bitte auch um hilfe Smily "smilesmile" welches lied? welches zitat? ich bin mir sicher, dass wir dir das raussuchen können aber nicht mit dieser beschreibung Smily "smile"

---
Ich denk an dich, seitdem ich denken kann ...



Hilfe| Team
nach oben


Beitrag #163 - erstellt: 22. März 2007
also mer hate main glaub ich heißt das und da gibt es 2 stellen einmal spricht der man und einmal kajol

---
nach oben


Beitrag #164 - erstellt: 22. März 2007
ich hoffe, das ist es jetzt, was du meinst Smily "smile"

Tere Dil Mein Meri Sanson Ko Panaah Mil Jaaye
Lass meinen Atem Unterschlupf finden in deinem Herzen
Tere Ishq Mein Meri Jaan Fanaa Ho Jaaye
Lass mich in der Liebe zerstört werden

---
Ich denk an dich, seitdem ich denken kann ...



Hilfe| Team
nach oben


Beitrag #165 - erstellt: 22. März 2007
ja genau das ist es aber ich verstehe die übersetzung irgend wie ne ???

---
nach oben


Beitrag #166 - erstellt: 22. März 2007
Zitat von shuheila1991:
ja genau das ist es aber ich verstehe die übersetzung irgend wie ne ???


mehr als auf deutsch hinschreiben kann ich nicht.... Smily "smilesmile"

im grunde heißt das soviel wie: ich bin ja so verliebt, ich würde alles für dich aufgeben Smily "lach"

---
Ich denk an dich, seitdem ich denken kann ...



Hilfe| Team
nach oben


Beitrag #167 - erstellt: 22. März 2007
Nochmal auf Englich: (klingt irgendwie besser)

MERE HAATH MEIN

Aamir :
mere haath mein, tera haath ho
WITH MY HANDS ENTWINED IN THINE
saari jannatein, mere saath ho
HEAVEN ITSELF IS MINE
tu jo paas ho, phir kya ye jahan
IF YOU ARE WITH ME, WHO CARES FOR THE WORLD
tere pyar mein, ho jaaoon fanaa
I WILL DESTROY MYSELF IN YOUR LOVE

Kajol :
mere haath mein, tera haath ho
WITH MY HANDS ENTWINED IN THINE
saari jannatein, mere saath ho
HEAVEN ITSELF IS MINE
tu jo paas ho, phir kya ye jahan
IF YOU ARE WITH ME, WHO CARES FOR THE WORLD
tere pyar mein, ho jaaoon fanaa
I WILL DESTROY MYSELF IN YOUR LOVE

Aamir :
mere haath mein, tera haath ho
WITH MY HANDS ENTWINED IN THINE
saari jannatein, mere saath ho
HEAVEN ITSELF IS MINE

Kajol (speaks) :
tere dil mein mere saason ko panaah mil jaaye,
IF MY BREATH CAN FIND YOUR HEART'S SANCTUARY
teri ishq mein meri jaan fanaa ho jaaye
FOR YOUR LOVE, I WILL LET MY LIFE TO DESTROY


Aamir :
kitne paas hain, khusbu saans ke
HOW CLOSE IS THE FRAGRANCE OF OUR BREATH
jitne paas hoton ke sargam
AS CLOSE AS THE RHYTHM OF LIPS
jaise saath hai, karwat yaad ke
AS TOGETHER AS SLEEPLESS MEMORIES
jaise saath baahon ke sangam
AS TOGETHER AS OUR ENTWINED ARMS

Kajol :
jitne paas paas, khwabon ke nazar
HOW CLOSE ARE THE VIEWS OF DREAMS
utni paas tu, rehna humsafar
AS CLOSE YOU MUST REMAIN LOVER
tu jo paas ho, phir kya ye jahan
IF YOU ARE WITH ME, WHO CARES FOR THE WORLD
tere pyar mein, ho jaaoon fanaa
I WILL DESTROY MYSELF IN YOUR LOVE

Aamir :
mere haath mein, tera haath ho
WITH MY HANDS ENTWINED IN THINE
saari jannatein, mere saath ho
HEAVEN ITSELF IS MINE

Aamir (speaks) :
rone de aaj shaam ko, do aankhen sujaane de
THIS EVENING LET ME CRY, LET MY EYES RUN DRY
baahon mein lene de, aur khud ko bheeg jaane de
COME IN MY ARMS, AND GET DRENCHED IN MY TEARS
hai jo seene mein qaid dariya, woh choot jaayega
SO THAT THE FLOOD IN MY HEART, CAN BURST FORTH IN RIVERS
hain itna dard ke tera daaman bheeg jaayega
THERE IS SO MUCH ANGUISH, THAT YOUR HEART WILL BE DRENCHED


Kajol :
jitne paas paas, dhadkan ke hain aas
AS CLOSE AS THE HEART'S THROBS
jitne paas boondon ke baadal
AS CLOSE AS THE RAINDROPS
jaise saath saath, chanda ke hai raat
AS TOGETHER AS THE MOONLIT SKIES
jitne paas nainon ke kaajal
AS CLOSE AS THE MASCARA OF EYES

Aamir :
jitne paas paas, sagar ke lehar
AS CLOSE AS THE WAVES OF THE SEA
utne paas tu, rehna humsafar
YOU MUST BE AS CLOSE TO ME
tu jo paas ho, phir kya ye jahan
IF YOU ARE WITH ME, WHO CARES FOR THE WORLD
tere pyar mein, ho jaaoon fanaa
I WILL DESTROY MYSELF IN YOUR LOVE

Kajol :
mere haath mein, tera haath ho
WITH MY HANDS ENTWINED IN THINE
saari jannatein, mere saath ho
HEAVEN ITSELF IS MINE

Aamir (speaks) :
adhoori saans thi, dhadkan adhoori thi, adhoore hum
OUR BREATH WAS INCOMPLETE, OUR HEARTBEATS WERE INCOMPLETE, SO WERE WE
magar chand poora hai fanak pe
BUT NOW THE MOON IS AT ITS ZENITH
aur ab poore hain hum
AND TOGETHER ARE YOU AND ME


---
Since I´m a devil, I must wear Prada(KJo)
nach oben


Beitrag #168 - erstellt: 25. März 2007
Kabhi Alvida Naa Kehna

Rani: Verzeihung... verzeihung? Bitte werfen Sie keinen Abfall in den Garten. Ich habe ihn gerade erst sauber gemacht.

Shahrukh: Bist du die Gärtnerin?

Rani: Was glauben Sie denn?

Shahrukh: Ich glaube du hast die Kleider der Braut gestohlen und bist auf der Flucht. Soll ich die Polizei rufen?

Rani: Würden Sie mich bitte in Ruhe lassen?

Shahrukh: Natürlich... nicht. Da drin geht gleich deine Hochzeit los und du sitzt immer noch hier draußen, wieso?

Rani: Geht Sie das etwas an?

Shahrukh: Nicht direkt... indirekt aber schon. Meine Mutter geht`s etwas an. Je schneller du da drinnen verschwindest, umso eher kann sich meine Mutter aus dem Staub machen.

Rani: Unverschämter Kerl... setzt sich auch noch hin.

Shahrukh: Sollte ich mich etwa hinlegen? Im sitzen lässt es sich am besten vertraulich plaudern.

Rani: Vertraulich?

Shahrukh: Hm... ja, ich weiß das du ein Problem hast. Komm schon, sprich mit mir. Erzähl mir alles...

Rani: Warum sollte ich meine Probleme mit Ihnen besprechen?

Shahrukh: Du gibst also zu das du Probleme hast, hm? Hm... ich persöhnlich nehme von keinem Ratschläge an, aber ich kann prima anderen Leuten Ratschläge geben. Wie du weißt geben Fremde die besten Ratschläge. Sie haben nähmlich oft einen besseren Durchblick, weil sie einen durchschauen können.

Rani: Bestimmt sind Sie verheiratet.

Shahrukh: Hm... durchschaut! Seit fünf Jahren auf den Tag genau.

Rani: Was haben Sie gedacht bei der Hochzeit?

Shahrukh: Gedacht? Wer denkt sich schon etwas wenn er heiratet? Sorry, war nur ein Witz. Reha und ich waren seit der Schulzeit befreundet, dann haben wir uns gedacht: Das wir aus unserer Freundschaft ruhig mehr machen können. Es gibt doch nichts besseres, als sein ganzes Leben mit einem Freund zu verbringen, oder vielleicht nicht? Hm?

Rani: Es kommt vor das sich Liebe in Freundschaft verwandelt, dann ist kein Platz mehr für irgentein anderes Gefühl.

Shahrukh: Ja... ja und sag mal, der Typ der da auf dich wartet. Ist er nun dein Freund, oder deine Liebe? Du überlegst ziemlich lange.

Rani: Ich kenne Rishi seit meiner Kindheit. Ich habe meine Eltern sehr früh verloren und Rishi und sein Vater sind immer für mich da gewesen.

Shahrukh: Oh... das bricht mir ja beinahe das Herz, aber du hast meine Frage nicht beantwortet! Liebst du diesen Mann?

Rani: Irgentwie schon, aber... es ist nicht so, wie man sich die Liebe immer vorstellt.

Shahrukh: Was stellst du dir vor? Große Gefühle wie in guten Büchern, oder schlechten Filmen?

Rani: Nein, ich habe sie mir einfach so vorgestellt, wie Liebe eben ist.

Shahrkuh: Ah... du meinst die große Liebe, aber die ist doch ausgestorben. Der Dichter sagt: Nur im Märchen findet man die große Liebe, doch schlimmer wärs wenn allein man bliebe. Drum gib dich in Nieden, mit kleineren Lieben zufrieden... toll!

Rani: Soll das bedeuten: Sie haben sich mit ihrer Frau für die kleine Liebe entschieden? Sie denken viel zu lange nach!

Shahrukh: Ja... wir sind zufrieden. Wir haben unser Leben ziemlich gut eingerichtet.

Rani: Sie haben meine Frage nicht beantwortet!

Shahrukh: Wir sprechen auch nicht über mein Leben. Es geht darum, wie es für Dich weiter geht. Du stehst am entscheidenen Weg deines Lebens und du hast jetzt die Wahl. Ein Weg führt ins Glück, dass wünsche ich dir von ganzem Herzen. Der andere führt auf die Wartebank, wo man sitzt und auf die Liebe hofft und es kann auch sein, dass man sein Leben lang vergeblich wartet.

Rani: Und was ist, wenn meine Hochzeit mich nicht zur wahren Liebe führt?

Shahrukh: Wenn du nichts riskierst, dann findest du sie nie und wenn du hier auf der Bank sitzen bleibst, kommt sie bestimmt nicht zu dir. Los... gh rein und heirate. Man wartet schon sehrsüchtig auf dich und du sitzt hier rum und redest dummes Zeug mit einem wild Fremden. Schäm dich, was sollen die Leute denken? Na mach schon, geh rein und heirate... los, geh rein und heirate!

Rani: Es war schön mit Ihnen zu reden!

Shahrkuh: Wirklich? Ich hätte lieber Fußball gespielt, aber es war mir ein Vergnügen, meine Dame.

Rani: Maja...

Shahrukh: Dev... der Seelentröster, hm blöder Witz! Geh heiraten und werd gefälligst glücklich. Good bye, saionara, leb wohl...

Rani: Kein "Lebe wohl!" Wenn man lebe wohl sagt, stirbt die Hoffnung auf ein Wiedersehn und wer weiß, vielleicht treffen wir uns wieder...

---
... EMO ..

Its a state of mind

Not a fashion statement!

nach oben


Beitrag #169 - erstellt: 26. März 2007
Liebe und Tod kommen immer als uneingeladene Gäste...

nach oben


Beitrag #170 - erstellt: 26. März 2007
Kabhi Alvida Naa Kehna

* Es heißt, die Zeit würde alle Wunden heilen. Doch das Leben fügt einem manchmal Wunden zu, die so tief gehen, dass sie niemals heilen und im Laufe der Zeit immer nur tiefer und tiefer werden!

* Rani: Du bist das? Ich kenne dich doch...

Shahrukh: Wir sind uns schon begegnet. Ich hab`s nicht vergessen!

Rani: Autsch... du bist Schuld, dass ich eine ganze Woche nicht laufen kann.

Shahrukh: Autsch... und du bist Schuld, dass ich mein Leben lang hinken muss.

Rani: Ich?

Shahrukh: Hm... mein Leben wäre anders verlaufen, wenn ich dir damals nicht begegnet wäre. Das hätte mir viel Kummer und Leid ersparrt.

Rani: Und ich habe nur geheiratet, weil ich dir begegnet bin!

Shahrukh: Du hast nur meinet wegen geheiratet? He? Ah... und war die Entscheidung damals richtig, oder falsch?

Rani: Richtig!

Shahrukh: Richtig?

Rani: Nein, falsch...

Shahrukh: Falsch...

Rani: Ich meine, ich weiß es nicht.

Shahrukh: Du weißt es nicht! Bist du glücklich? Du überlegst ganz schön lange.

Rani: Was fällt dir ein mich sowas zu fragen?

Shahrukh: Fragen über Fragen und nie eine Antwort!

Rani: Was erwartest du von mir? Was soll ich darauf antworten? Wer bist du denn?

Shahrukh: Wer ich bin? Ich bin der Vater des kleinen Jungen, den du entführen wolltest - Warum? Nerven dich deine eigenen Kinder nicht genug? Oh... du hast keine.

Rani: Leider nicht und ich werde auch keine kriegen, aber ich unterrichte Kinder. So kann ich die Mutter von vielen sein.

Shahrukh: Nein, wie rührend. Unterrichtest fremde Kinder, läufst mit fremden Kindern weg die du retten willst. Füllt das deine innere Leere? Dein Leben ist doch leer, nicht wahr? Du bist unglücklich! Diese Leere kann man in deinen Augen sehen, genauso wie in meinen.

* Rani: Also... ich bin sehr glücklich verheiratet, klar? Kümmere du dich lieber um dein eigenes Leben. Ich bin überzeugt das dein Dasein leer ist und deine Träume sich nicht erfüllt haben. Deswegen versuchst du die gleiche Leere in anderen Menschen zu finden. Du bist ein unzufriedener Mann und wirst es auch bleiben!

Shahrukh: Und du bist eine hinreißende Frau und wirst es auch bleiben! Maja... Maja, warte mal. Hör mal, wir beide sind uns ähnlich - unheimlich ähnlich. Ähm... verzeihung. Wir beide unterrichten Kinder, fahren vom selben Banhof ab, wir sind beide verletzt und es gibt nur einen Unterrschied: Das man meine Wunden sehen kann und deine verborgen sind.

* Preity: Den alten Dev - den ich über alles geliebt habe -, ist verloren gegangen!

Shahrukh: Du hast dich doch auch verloren...

---
... EMO ..

Its a state of mind

Not a fashion statement!

nach oben


Beitrag #171 - erstellt: 29. März 2007
[quote=Sareh]Ich weiß auch ein paar sehr schöne...

aus K3G

"Zindagi mein kuch banna ho
Kuch hasiil khanna ho
Kuch jeet ho, toh hameesha apne dil ki sunno
Aur agar dil se bhi jawap nahin
Toh ankhein band karke
Apne maa aur papa ka naam lo
Phir dekhna, tum har mazil paas ko ke
Har musykhil asan ho jayegi
Jeet tumhari hogi
Sirf tumhari..."

[quote=Sareh]

Was heißt das auf deutsch?

---
Bollywood khushiya laata hai
nach oben


Beitrag #172 - erstellt: 29. März 2007
Zitat von Liba:
Oh Leute ich danke euch für die ganzen Zitate. Die muss ich mir alle speichern. Das ist ein gelungenes Werk von euch. Hey, wir könnten ein Buch rausbringen mit den ganzen Zitaten.


Da geb ich dir recht. Wenn ich die hier lese, denke ich gleich an die Szenen im Film und wenn die Szene traurig ist *snief* Smily "dankedankedanke" fürs posten.

---
Bollywood khushiya laata hai
nach oben


Beitrag #173 - erstellt: 29. März 2007
Mohabbatein (2000)

“Parampara, prateestha aur anushasan, is gurukul ke teen adarsh hain.”

Khuda Gawah (1991)

“Sar zameen-e-Hindustan, as-salam walekum. Mera naam Badshah Khan hai.”

Hum (1991)

“Two type cockroaches in the world. Ek gutter ka, ek society ka.”

Agneepath (1990)

"Pura naam, Vijay Dinanath Chauhan, baap ka naam, Dinanath Chauhan, Maa ka naam, Suhasini Chauhan, Gaon Mandwa. Umar Chatiis saal."

"Saala, yeh telephone bhi ajeeb cheez hai. Udhar se aadmi sochta kuch hai, bolta kuch aur hai, karta kuch aur hai."

"Pagar baddhao. Pandhraa-sau rupaye mein ghar nahin chalta, saala imaan kya chalega?"

Shahenshah (1988)

"Rishte main to hum tumhare baap lagte hai, naam hai Shahenshah."

"Mukhtar Singh ka naam suna hai?"

"Yeh aurat kal court pe jayegi, har haal pe, har keemat pe."

"Aap dekh sakte hain hum der se kyoon aaye hain. Shaher mein ek bhi naaka nahin tha, ek bhi chowk, galli nahin thi, jahan humpe goliyon ki barsaat nahin hui."

"Pehle to main aapko ek police officer ki vardi pe haath dalne ke liye geeraftar kar sakta hoon."

Mard (1985)

"Jo mard hota hai, use dard nahin hota."

Sharaabi (1984)

"Moochein ho to Nathulal jaisi, warna na ho."

"Zindagi ka tambu teen bamboon pe khada hai."

"Govardhan seth, samundar mein teherne waale koovon aur taalabon mein dubki nahin lagaya karte."

"Do aansoo is aankh se gire, phir do uss aankh se. Phir do is aankh se, do uss aankh se. Kitne huye? Nau lakh ke haar ke liye, barah lakh ke aansoo? Daddy hote to kehte, Vijay tumhe business karna nahi aata?"

Andhaa Kanoon (1983)

“Mere woh saal lautaiye your honour.”

Coolie (1983)

"Bachpan se hai sar par Allah ka haath, aur Allahrakha hai mere saath, baazu par hai saat-sau-chiyaasi ka billa, bees number ka beedi peetha hoon, kaam karta hu coolie ka aur naam hai Iqbal."

“Tanik khidki to hataiye janaab, hamari tareef zara lambi hai.”

"Jiske seene mein dil hi nahin, usse dil ka daura kya padega?"

Shakti (1982)

"Hamare desh mein kaam dhoondhana bhi ek kaam hai."

"Uss aadmi ka to bahut bada ehsaan hai. Kyunki, uss aadmi ne to uss waqt meri madad ki thi, jab mere apne baap ne mooh pher liya tha."

"Main jo bhi hoon, is waqt tumhare maalik ka maalik hoon bete."

Namak Halal (1982)

"I can talk English, I can walk English, and I can laugh English because English is a very phunny language.”

Satte Pe Satta (1981)

"Main daaru nahin peeta. Daaru peene se liver kharab hota hai. Bahut buri cheez hai."

"Jisse commander banna hai, woh sab line lagakar saamne khade ho jaye."

Yaraana (1981)

"Lette, lette nahin, khade hokar baat karo."

"Kacha papad, pakka papad."

Silsila (1981)

“Main aur meri tanhaai aksar yeh baatein karte hain."

Lawaaris (1981)

"Laawaris gandhi naali ka woh keeda hota hai jo na jeeta hai na marta hai."

"Agar apni maa ka doodh piya hai to saamne aa."

---
... EMO ..

Its a state of mind

Not a fashion statement!

nach oben


Beitrag #174 - erstellt: 29. März 2007
Kaalia (1981)

"Hum jahan pe khade ho jaate hein, line wahin se shuru hoti hai."

"Mukhtaar Singh ka naam suna hai?"

"Aapne jail ki deewaron aur zanjeeron ka loha dekha hai, jailor sahab, Kaalia ki himmat ka faulaad nahi dekha."

Dostana (1980)

"Mere chehre par ek ajeeb si kashish hai, khaas taur se meri aankhen."

Kala Patthar (1979)

"My pain is my destiny and I can't avoid it."

"Yeh koyle ki khaan ek azgar hai seth sahaab, jo roz, anginath logon ko nigalkar, usse peeskar, jism se khoon ka ek-ek katra chooskar, ek lash ke roop mein ugal deta hai."

Muqaddar Ka Sikandar (1978)

"Aur waise bhi, main isko yahan nahi maroonga, warna log kahenge, Sikandar ne apne ilaake mein usse mara."

“Zohra, darwaza khol. Mein diljala hoon, saari duniya ko jalkar raakh kar doonga.”

Trishul (1978)

"Jisne pachchees saal se apni maa ko thoda thoda marte dekha ho, use maut se kya dar."

"Sahi baat sahi waqt pe ki jaaye to uska maza hi kuch aur hai, Aur main sahi waqt ka intezaar karta hoon."

"Main paanch lakh ka sauda karne aaya hoon, aur mere jeb mein paanch phooti kaudi bhi nahin hai!"

Don (1978)

"Don ko pakadna mushkil hi nahin, namumkin hai."

Amar Akbar Anthony (1977)

“Aisa to aadmi life mein doich time bhaagta hain. Olympic ka race ho, ya police ka case ho. Tum kisliye bhaagta hain bhai?"

"Eh phool de do na maa, wahan is ke mafak koi kadak afsar mil gaya to usko hum yeh phool deke apun ka baap bana denga."

"Tum har wakhat iss jadiye ko apne paas kyon rakhti ho?"

Sholay (1975)

"Partner, ab bol hi diye ho to dekh lenge."

"Tumhara naam kya hai, Basanti?"

"Hum bhi to roz khatro se khelte hain."

“Agar kisi ne hilne ki koshish ki to boond ke rakh doonga.”

Deewaar (1975)

"Haan, main sign karoonga, lekin pehle uss aadmi ka sign le ke aao, jisne mera baap ko chor kaha tha; pehle uss aadmi ka sign le ke aao jisne meri maa ko gali deke naukri se nikal diya tha; pehle uss aadmi ka sign le ke aao jisne mere haath pe ye leekh diya tha. Uske baad, mere bhai, tum jo kaagaz pe kahoge uss par mein sign karoonga."

"Aaj mere paas bangla hai, gadi hai, bank balance hai. Tumhare paas kya hai?"

"Dagar Sahab, main aaj bhi phenke hue paise nahin uthata."

"Maa tu khush to hai na?"

"Business to aapko karna nahin aata, sethji. Iss building ke aapne paanch lakh jyaada maange hote, tabh bhi main isse le leta."

"Uff tumhare oosul, tumhare adarsh. Kis kaam ke hain tumhare iss oosul jo ek waqt ki roti tak nahin bana sakta?"

"Sapne bhi samundar ki lehron ki tarah, haqeeqat ki chattanon se takra kar toot jaate hain."

Majboor (1974)

“Maine aaj revolver pehli baar uthayi hai. Magar itna jaanta hoon ki trigger dabane se goli chalti hai.”

Zanjeer (1973)

"Jab tak kaha na jaaye chupp chaap khade raho. Yeh police station hai, tumhare baap ka ghar nahin.”

Namak Haram (1973)

"Hain kisi mai ke laal me himmat, jo mere saamne aaye?"

---
... EMO ..

Its a state of mind

Not a fashion statement!

nach oben


Beitrag #175 - erstellt: 29. März 2007
Mir gefällt das in KANK so wie (Dev) SRK zur Maya (Rani) ruft:
,,I love you, Maya... and you love me too." Smily "totalverliebt"

---
Bollywood khushiya laata hai
nach oben
Produktempfehlungen


Beitrag #176 - erstellt: 29. März 2007
Und dann noch von KANK wo Dev (SRK) zu Rhea (Preity) sagt: ,,I think, you need a massage, baby."

---
Bollywood khushiya laata hai
nach oben


Beitrag #177 - erstellt: 29. März 2007
Filmzitat aus Kabhi Alvida Naa Kehna:

Rhea (Preity Zinta) zu Dev (SRK):
,,God… I had a long tiring day…"

Dev (Shahrukh Khan) zu seiner Ehefrau Rhea (Preity Zinta):
,,Good...I mean...I think you need a massage…baby…“

---
Bollywood khushiya laata hai
nach oben


Beitrag #178 - erstellt: 29. März 2007
Zitat von Bollywood.Fay:
Filmzitat aus Kabhi Alvida Naa Kehna:

Rhea (Preity Zinta) zu Dev (SRK):
,,God… I had a long tiring day…"

Dev (Shahrukh Khan) zu seiner Ehefrau Rhea (Preity Zinta):
,,Good...I mean...I think you need a massage…baby…“


jaaaaaaaa^^
das war richtig super Smily "top" zumidestens gibt es doch
paar szene von kank die ich mag...
@Sumitra
THX..die sind super..alle von Amitabh...Smily "top" Smily "silberblick" Smily "dankedankedanke" Smily "thanks"

nach oben


Beitrag #179 - erstellt: 30. März 2007
Was noch süß ist in KANK bei den Deleted Szenes

"Mein Schicksal: Verheiratet mit einer Königin, verliebt in eine Hausfrau!"

Smily "winke"

---
.*the prettiest thing you can wear is a smiLe (:
nach oben


Beitrag #180 - erstellt: 30. März 2007
wow die sind ja alle voll cool

---
< 3
nach oben


Beitrag #181 - erstellt: 03. April 2007
Zitat von LaauRa:
Was noch süß ist in KANK bei den Deleted Szenes

"Mein Schicksal: Verheiratet mit einer Königin, verliebt in eine Hausfrau!"

Smily "winke"


jaaa das hab ich gestern gesehn un mich halb tod gelacht Smily "smilesmile" Smily "smilesmile"

---

This Bella has found her Edward
nach oben


Beitrag #182 - erstellt: 03. April 2007
Kuch Kuch Hota Hai

,,Liebe...
Liebe ist Freundschaft.
Wenn sie nicht meine beste Freundin sein kann, dann kann ich sie auch nicht lieben.
Ohne Freundschaft gibt es keine Liebe.
Ganz einfach: Liebe ist Freundschaft."

Filmzitat von Rahul (Shahrukh Khan)

Kabhi Alvida Naa Kehna

,,Kein Lebewohl. Wenn man Lebewohl sagt, stirbt die Hoffnung auf ein Wiedersehen."

Filmzitat von Maya (Rani Mukherji)

---
Bollywood khushiya laata hai
nach oben


Beitrag #183 - erstellt: 03. April 2007
Zitat von Bollywood.Fay:


Kabhi Alvida Naa Kehna

,,Kein Lebewohl. Wenn man Lebewohl sagt, stirbt die Hoffnung auf ein Wiedersehen."

Filmzitat von Maya (Rani Mukherji)


weiß jemand wie das auf hindi oder englisch heißt?Smily "winke"

---

Dankeschön an BlueNaina für die tolle Sig+Ava :-)
nach oben


Beitrag #184 - erstellt: 03. April 2007
Zitat von fia:
Zitat von Bollywood.Fay:


Kabhi Alvida Naa Kehna

,,Kein Lebewohl. Wenn man Lebewohl sagt, stirbt die Hoffnung auf ein Wiedersehen."

Filmzitat von Maya (Rani Mukherji)


weiß jemand wie das auf hindi oder englisch heißt?Smily "winke"


jup das würde mich auch interessieren ^^

---




• • • • .Balkan & Bollywood Mix. • • • •


nach oben


Beitrag #185 - erstellt: 03. April 2007
"Vergiss die 1,70 ... reden wir über die 7 Zentimeter!"Smily "lach"

---


Die-Bekannten-der-anderen-Art e. V. Der Midi-Schriftführer.
Physikalische Fracks for ever and ever and ever!
nach oben


Beitrag #186 - erstellt: 04. April 2007
hat jmd. den spruch: Liebe..Liebe ist Freundschaft, wenn sie nicht meine Freundin sein kann, dann kann ich sie auch nicht lieben" aus Kuch kuch hota hai auf hindu?

---

nach oben


Beitrag #187 - erstellt: 04. April 2007
hat jmd. den spruch: Liebe..Liebe ist Freundschaft, wenn sie nicht meine Freundin sein kann, dann kann ich sie auch nicht lieben" aus Kuch kuch hota hai auf hindu?

edit:

Veer-Zaara

Somewhere there is someone who dreams of your smile, and finds in your presence that life is worthwhile, so when you are lonely, remember it's true:
Somebody, somewhere is thinking of you!

Mohabbatein

arayan Shankar: Didn't I tell you Mr. Aryan, pain always emerge victorious the battle between love and pain?
Raj Aryan: I am sorry Mr. Narayan Shankar, but from where I am standing, you have lost.

Bisher haben Sie nur die Macht der Angst gesehen, sehen Sie jetzt, was die Macht der Liebe anrichten kann!" (Aus Mohabbatein)

"Love is just like life, its not always easy and it does not always bring happiness. But when we do not stop living, why should we stop loving."

Raj: Weil das Maedchen, dass ich liebe, dass ich ueber alles liebe, tot ist!

"Die Welt ist voller Hass und doch sind eure Herzen voller Liebe geht und sagt es der ganzen Welt,sagt ihr dass sich die Liebe nicht aufhalten lдsst zeigt ihr,dass wahre Liebe unsterblich ist."-Shahrukh-

(einer der Jungs):
"Es gibt viele Menschen die sich verlieben und deren Liebe nicht erwieder wird,es hat nunmal nicht jeder soviel Glьck wie sie."
Raj(srk):
"Ich bete jeden Abend zu Gott,dass keinem Mann dasselbe Schicksal ereilt wie mich...von Glьck kann da keine Rede sein.
Das Mдdchen,dass du liebst kannst du sehen,du kannst ihr Lachen hцren,du kannst tдglich mit ihr reden,du kannst ihr helfen wenn es ihr nicht gut geht. Ich kann das alles leider nicht."
einer der jungs
"Wieso nicht Sir?"
Raj(srk)
"Weil das Mдdchen,dass ich mehr als mich selbst liebe nie mehr bei mir sein kann....
sie ist tot."

DDLJ:

Ma-JI, I was a little boy when my mother passed away. But whatever I am today is because of her. To this day I haven’t forgotten something she said. She’d say:…
“Son, at every turn in life, you’ll find two roads. One right, one wrong. The wrong route will be easy, it will draw you. But the right path will be hard, with lots of hazards, a lot many troubles. On the wrong road, initially, you might find success, happiness. But in the end, you will lose. Upon the right path, initially you may trip at every step, you may face hazards, difficulties but in the end you will always win.”
Now tell me, Ma-JI. Am I on the right, or in the wrong?

Mir kann einfach kein mдdchen gefallen.. von der einen sind die augen schцn..von der anderen die nase...von jemanden die lippen oder von jemanden die ohren....

Das ganze tolle Gespräch aus Devdas:

Paro: Sag mir die Wahrheit Dev, hast du nie deine
Heimat und uns
Alle vermisst?
Dev: Niemals, ganz bestimmt nicht, niemals. Doch, wenn mir mal
Das Mensa Essen zum Hals raus hing, hat mir die Kьche
Meiner Mutter gefehlt. Nur das, und wenn ein Dozent mal
Grob zu mir war, dann habe ich an meinem Vater gedacht.
Doch weiter nichts, nur abends wenn ich mal durch die Stadt
Ging habe ich an Darandas Kutsche gedacht. Wenn ich nicht
Schlafen konnte, dachte ich an GroЯmutters Schlaflieder.
Nur das!
Paro: Dev? Und….
Dev: Und was?
Paro: Ich?
Dev: Warte mal, hm doch einmal da habe ich dich ein bisschen
Vermisst.
Nein! Ich habe dich gar nicht vermisst.

Paro: Ist das wahr Dev? Ich habe dir gar nicht gefehlt?
Dev: Man vermisst doch nur das was einem wirklich wichtig ist,
und du bist doch nicht wichtig. Oder?

Paro: Natьrlich nicht Dev, nur du allein bist wichtig.
Dev: Genau!
Paro: Darum habe ich auch die 5 Briefe von Dir, jeden Tag der
Verging 5-mal gelesen. Wie oft habe ich sie in einem Jahr
Gelesen? Dev?
Dev: Hmmmm???
Paro: Und in 10 Jahren? 18250 mal. Und du bist mir so wichtig Dev,
das ich ein Цllдmpchen in deinem Namen angezьndet habe.
Das seit 10 Jahren brennt ohne auszugehen. Kannst du mir
Sagen seit wie vielen Stunden es brennt?
Dev: *ьberlegt*
Paro: 87600, und du bist mir so wichtig Dev, das ich dich jede
Sekunde vermisst habe. Kannst du mir sagen wie viele
Sekunden das an einem Tag sind?
Dev: Da komm ich bestimmt drauf, ich habe es gleich. Moment!
Verflixt!!
Paro: Du warst im Rechnen schon immer ein Null.
Paro: *dreht sich um*
Dev: He He Paro? Ich gebe zu das ich dich manchmal doch
Vermisst habe.
Paro: Und wann?
Dev: Mit jedem Herzschlag und jedem Atemzug.
Paro: Ehrlich?
Dev: Du kannst mich nicht vermisst haben, weil ich immer bei dir
Gewesen bin. Meine Dorfschцne! Wie konnte ich dir fehlen
Obwohl ich dich keinen Augenblick verlassen haben?
Du hast nicht daran gedacht, das ich mit jedem Atemzug bei
Dir war. Die Flamme die nie erloschen ist, die immer fьr dich
Gebrannt hat, das war ich!
Paro: *lдchelt* und *rennt weg*
Dev: All die Jahre, Tage und Stunden

---

nach oben


Beitrag #188 - erstellt: 04. April 2007
weiter gehts:

Too Good!" (Zamaana Deewana)

Don:
People don´t leave DON...People leave the world!

Liebe ist Leben! (Mohabbat zindagi hai.) - aus DTPH

Dil To Pagal Hai
Raj: Seit 14 Minuten.
Priya: Warum hast du mich nicht geweckt?
Rajas wollt ich zuerst auch tun,dann hab ich mir ьberlegt,wenn ich dich aufwecke,dann bist du wach,und wenn du wach bist,dann wirst du gehen.Und wenn du gegangen wдrst,hдtte ich dich nicht solange betrachten kцnnen.

Dil se
Ich liebe diese Distanz zwischen uns. Denn ohne sie hätte ich keinen Grund, dir näher zu kommen.

Don
DON ko pakarna mushkil hi nahin…………namumkin hai!
Don zu fangen ist nicht schwierig………..es ist unmцglich!

Main hoon na
So jung bin ich gar nicht mehr und wenn ich weiter so esse, kriege ich noch Schwimmringe..."


K3G

Ich mцchte gehen, stehen, sitzen wie er; alles machen wie er. Ich wьrde auch sehr gern diese Haltung einnehmen... Ich kann es nicht, da bin ich mir sicher. Vielleicht werde ich nie so sein wie er, weil Papa einfach ganz einmalig ist. Aber ich weiЯ, jemand da oben hat es gut mit mir gemeint, als er mir die Gnade gewдhrt hat, den ehrbaren Namen Raichand tragen zu dьrfen. Ich trage ihn mit Stolz..."

"Nein, noch sind Sie nicht willkommen! Wenn Sie hier wohnen wollen, mьssen Sie die Regeln des Hauses befolgen: Nicht trinken, nicht rauchen, nicht zu lange ausgehen...und das Haus so früh wie möglich verlassen!"

DDLJ:

Mein Sohn, an jedem Wendepunkt im Leben liegen zwei Wege.
Der eine ist der richtige Weg der andere der falsche.
Der falsche Weg ist der leichtere, er wird dich magisch anziehen.
Ser rechte Weg ist beschwärlich mit vielen Gefahren und Hindernissen.
Der falsche Weg beschert dir anfangs vielleicht Erfolg und Glück.
Aber schließlich verlierst du dabei.
Auf dem rechten Weg dagegen magst du anfangs straucheln und viele Problemen und Risiken begegnen.
Aber schlussendlich wirst du immer gewinnen.

Mohabbatein:

Eine Liebe sollte dich so lieben wie du bist, desshalb musst du ihr dein wahres ich zeigen. Ein Liebe die sich wünscht, dass du dich änerst empfindet nichts für dich. Gehe niemals Kompromisse ein, denn eine Liebe ist nur echt wenn sie keine Kompromisse nötig hat.

---

nach oben


Beitrag #189 - erstellt: 04. April 2007
@Liba: Ist nicht das eine Zitat, dass du unter Dil To Pagal Hai stehen hast, eigentlich von Chalte Chalte!?

nach oben


Beitrag #190 - erstellt: 04. April 2007
ach du kacke..ja stimmt sry

---

nach oben


Beitrag #191 - erstellt: 04. April 2007
Zitat von Liba:
hat jmd. den spruch: Liebe..Liebe ist Freundschaft, wenn sie nicht meine Freundin sein kann, dann kann ich sie auch nicht lieben" aus Kuch kuch hota hai auf hindu?


Leider nicht, ich möchte den auch haben. Also wenn ihn jemand aht, bitte posten.

---
Bollywood khushiya laata hai
nach oben


Beitrag #192 - erstellt: 04. April 2007
Zitat von rani6:
Zitat von fia:
Zitat von Bollywood.Fay:


Kabhi Alvida Naa Kehna

,,Kein Lebewohl. Wenn man Lebewohl sagt, stirbt die Hoffnung auf ein Wiedersehen."

Filmzitat von Maya (Rani Mukherji)


weiß jemand wie das auf hindi oder englisch heißt?Smily "winke"


jup das würde mich auch interessieren ^^


Hab das nur auf englisch, weil ich den Film noch auf Hindi mit engl. UT habe:

Dev: ,,Good bye... Sayonara... Goodbye..."

Maya: ,,Not good bye...
Goodbye kills the hope of meeting again...
And who knows? We may meets again..."

Alvida: Wiedersehen

---
Bollywood khushiya laata hai
nach oben


Beitrag #193 - erstellt: 04. April 2007
Zitat von Bollywood.Fay:
Zitat von Liba:
hat jmd. den spruch: Liebe..Liebe ist Freundschaft, wenn sie nicht meine Freundin sein kann, dann kann ich sie auch nicht lieben" aus Kuch kuch hota hai auf hindu?


Leider nicht, ich möchte den auch haben. Also wenn ihn jemand aht, bitte posten.


pyaar... pyaar dosti hai.
agar voh meri sabse achchi dost nahin ban sakhti, to main usee kabhi pyaar kar hi nahin sakhta.
kyonki dosti (ke) bina to pyaar hota hi nahin. (weil es ohne Freundschaft keine Liebe gibt.)
simple: pyaar dosti hai.

Bin mirbei dem ke bina nich sicher... Ich glaub er sagt nur bina aber grammatikalisch müsste da eigentlich ein "ke" sein XD

---
nach oben


Beitrag #194 - erstellt: 04. April 2007
Zitat von Bollywood.Fay:
Alvida: Wiedersehen

Nope, Aliva = Lebwohl. Die Begründung steht im "Hindi lernen"-ThreadSmily "wink"

---
nach oben


Beitrag #195 - erstellt: 04. April 2007
Zitat von KAanjaliJOL:
Zitat von Bollywood.Fay:
Alvida: Wiedersehen

Nope, Aliva = Lebwohl. Die Begründung steht im "Hindi lernen"-ThreadSmily "wink"


Ich hab das von einem Inder, der hat mir das gesagt.

---
Bollywood khushiya laata hai
nach oben


Beitrag #196 - erstellt: 07. April 2007
Ich muss hier mal eben was loswerden... warum posten hier manche Leute ständig irgentwelche Zitate doppelt (Namen werden nicht genannt)? Habt ihr euch die Seiten davor etwa nicht ausführlich durchgelesen? Oder warum könnt ihr eure Beiträge nicht einfach mal editieren? Manche posten ein ganz kurzes Zitat - was es eh schon gab - und cia. 4 Minuten später quotieren sie irgenteneinen total veralteten Beitrag aus diesem Topic hier. Da runter schreiben sie dann blos: Oh... wie toll und wie schön sich das doch anhört. Das wird total unübersichtlich. Leute... bleibt doch bitte beim Thema "Zitate".

---
... EMO ..

Its a state of mind

Not a fashion statement!

nach oben


Beitrag #197 - erstellt: 07. April 2007
dhoom2:

Sonehli:
Man kann zwar sein Gesicht verändern aber nicht die Augen
Aryan:
Ich bin ein Dieb..ich kann auch augen stehlen

Aryan: Ab heute bist du mein Schatten..in deinen Augen sehe ich mich (oda so ähnlich bin mir nicht mehr ganz sicher)

---

nach oben


Beitrag #198 - erstellt: 07. April 2007
Damit ich hier nicht auch noch total "Off-Topic" werde, poste ich mal ein paar Zitate aus...

Dil Ne Jise Apna Kahaa

* Dein Herz ist ein Wunder. Es schlägt überall da, wo ich dich berühre.

* Liebe ist etwas, dass nicht an Zeit gebunden ist.

* Momente die keine Erinnerung, sondern Ewigkeit schaffen.

* Wenn ich jemanden sehr mag, dann bin ich lieber in seiner Nähe unglücklich, als ihn nur aus der Ferne sehen zu können.

* Wenn sich zwei Herzen vorgenommen haben zueinander zu finden, dann spielt der Verstand dabei keine Rolle.

Mujhse Shaadi Karogi

* Die Wut ist der Feind der Liebe, also unterdrücke deine Wut und versuch stattdessen mal zu lächeln.

* Du hast meinem Vater mit mir ins Gesicht geschlagen und sehr verletzt... das habe ich dir verziehen. Doch heute hast du mich ins Herz getroffen.

* Wenn du das Glück suchst, geh in die Hütte von armen Menschen. Dort wirst du es sehr wahrscheinlich finden.

Zamaana Deewana

* Mein Herz ist voller Sehnsucht nach Liebe und Verlangen. Komm endlich zu mir, ich warte auf dich schon seit langem.

* Raveena: Hallo?
Shahrukh: Guten morgen leuchtender Stern. Ich sehne mich nach dir, doch du bist fern.
Raveena: Wenn die Sonne hoch am Himmel steht, mich der Wind schnell zu dir hinweht.
Shahrukh: Voller Sehnsucht warte ich hier auf dich. Oh mein Stern, ich liebe dich.
Raveena: Mein Verlangen ist so groß nach dir. Wart auf mich, mein Herz gehört dir.

* Shahrukh: Im Leben kommt einmal der Moment, an dem man nicht mehr das Kind von jemandem ist, sondern nur noch ein Liebhaber. Ein Liebhaber der sich beim Anglick seiner Geliebten vergisst.

Raveena: Und eine Geliebte, die in den Armen ihres Geliebten die Erfüllung findet.

Deewaar `04

* Even if the country has forgotten us... we have never been able to forget our country. We have never been able to forget our duty in this uniform. The pride of our uniform lies... in trying to return to our country, as often as possible.

* You can`t break my spirit! You can`t break my faith! My faith is unshakeable! It`s free!

---
... EMO ..

Its a state of mind

Not a fashion statement!

nach oben


Beitrag #199 - erstellt: 08. April 2007
Aus Lucky – No Time For Love

Oh ich liebe diese Szene Smily "sweetheart"
Lucky muss die Nacht mit Adi auf einem Friedhof in seinem Auto verbringen, sie war noch nie nachts von zu Hause weg und fürchtet sich. Sie sitzt weinend unter der Decke auf der Rückbank, er ist vorne am einschlafen.

Adi: What happened Lucky? Why are you making noises under the blanket?
Lucky: I’ve never spend a night away from home.
Adi: If it’s because you are spending the night with me, don’t be afraid at all. (verschlafen) Because I am not those types. Trust me.
Lucky: Adi…
Adi: Mhh…?
Lucky: I trust you.
Adi: Thank you Miss Lucky Negi. Go to sleep.




Dann wird die schüchterne Lucky über Nacht zur Schönheit, Adi ist verwundert:

Adi:
Wonderful. Hi, I am Aditya Sekhri. And you?
Lucky: I am Lucky Negi.
Adi: Lucky Negi? Strange. Last night I met one Lucky Negi. But she wasn’t like you one bit. Do you know her?
Lucky: I used to
Adi: History, eh? You forgot her so fast. Would you forget me too?
Lucky: (schüttelt schüchtern den Kopf und schaut verträumt drein)
Adi: Hello? No need to get ideas. I was only joking. (er geht)
Lucky: I know…




Adi liebt sein Auto über alles (fragt mich bitte nicht, was das für ein Auto ist.. Smily "smilesmile" es sieht cool aus Smily "zwinker")

Lucky: I am going with you.
Adi: No. Stay here and take care of my Queen Tullu.
Lucky: Who will come here?
Adi: Anyone.
Lucky: Who?
Adi: Anyone!
(…)
Adi: And also clean my car.
(er geht und redet im Laufen immer weiter)
Lucky: Why are you so worried about your car? You are always calling me a school girl. And look at you! Always crying for it like a school boy. It’s only a car.
Adi: (schon weit weg) Shut up.
Lucky: What’s Queen Tullu about?
Adi: I am a king. The eldest queen is called Queen Tullu. So, of all my cars, she’s my Queen Tullu. I was born in her lap, in her lap I played, she has shoved me around, she’s been hurt several times because of me but she never let any harm come to me. So you see, she’s my nanny. I belong to a royal family.

---
Ich denk an dich, seitdem ich denken kann ...



Hilfe| Team
nach oben


Beitrag #200 - erstellt: 08. April 2007
Ja, also ich find "Lebe und denke nicht an morgen" aus dem gleichnaigen Film echt supi ^^ Allgemein gefallen mir die Titel der Filme als "Motto" total gut!!! "Und plötzlich ist es Liebe", dass sagt doch schon alles ^.~

---
~*In guten wie in schweren Tagen, ich bin immer für dich da*~
nach oben
Produktempfehlungen

1 2 3 4 5 6 7 ... letzte Seite »

Sie sind nicht eingeloggt
Bevor Sie sich aktiv an den Diskussionen in diesem Forum beteiligen können müssen Sie sich an unser System anmelden! Sollten Sie noch keine Login-Daten besitzen, können Sie jetzt ein neues Benutzerkonto erstellen!

 Neue Beiträge
 Keine neuen Beiträge

Nicht angemeldet?
Mit Benutzernamen und Passwort anmelden:

Angemeldet bleiben
Passwort vergessen? | Neues Benutzerkonto erstellen