Logo
Info
Noch nicht angemeldet? Hier einloggen oder neu registrieren!
Websuche:   

Anmelden

Benutzername:
Passwort:
Angemeldet bleiben

Produktempfehlungen

Kalender

September 2023
Mo Di Mi Do Fr Sa So
    1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

Seite merken

Icon del.icio.us Icon Digg Icon Technorati Icon Furl Icon LinkArena Icon SeekXL.de Icon Yigg.de Icon Webnews.de




Forum - Thema: offtopic-thread in english (about everything)

«« | Seite 36 von 36
Thema: offtopic-thread in english (about everything)
Autor Beitrag


Beitrag #1.751 - erstellt: 11. September 2010
Hello, is someone online?

nach oben
Produktempfehlungen


Beitrag #1.752 - erstellt: 11. September 2010
Hey. I'm hereSmily "winke"

---
People just don't understand. It's more than a car.
It's a Lifestyle; a Release; a Passion. Passion for Speed.

nach oben


Beitrag #1.753 - erstellt: 11. September 2010
Hi Smily "winke" ...
How are you?

nach oben


Beitrag #1.754 - erstellt: 11. September 2010
I'm pretty fine. How about you? =)

---
People just don't understand. It's more than a car.
It's a Lifestyle; a Release; a Passion. Passion for Speed.

nach oben


Beitrag #1.755 - erstellt: 11. September 2010
Iam fine too Smily "lach"
what are you doing at the moment?

nach oben


Beitrag #1.756 - erstellt: 11. September 2010
Nothing much. I wanted to continue watching Yu-Gi-Oh! but the site where I usually watch it has some issues at the moment. So I'm just listening to music xD

And you?

---
People just don't understand. It's more than a car.
It's a Lifestyle; a Release; a Passion. Passion for Speed.

nach oben


Beitrag #1.757 - erstellt: 11. September 2010
Oh thats bad Smily "tutmirleid" I really like Yu-Gi.Oh! Some time ago i played the game on Playstation...it was funny Smily "lach"
Like the different mythical creature ... Smily "silberblick"

I listen to music and reading some statements on twitter ...
Nothing special Smily "lach"

nach oben


Beitrag #1.758 - erstellt: 11. September 2010
Oh sweet another Yu-Gi-Oh! Fan^^ I used to collect the cards but unfortunately I threw them away -.-

What are your plans for the weekend if you don't mind me asking?Smily "smile"

---
People just don't understand. It's more than a car.
It's a Lifestyle; a Release; a Passion. Passion for Speed.

nach oben


Beitrag #1.759 - erstellt: 11. September 2010
Yes ... really ike it ... oh thats really sad Smily "troest" My little brother used to collect the cards
He loves Yu-Gi-Oh!

Oh on weekend ...
Maybe i ll meet some friends and i will goo to cinema ... i should watch inception Smily "lach"
And my Sisters visit me on sunday ... thats my weekend Smily "lach" or somethink of my weekend Smily "lach"
And what are you doing there?

nach oben


Beitrag #1.760 - erstellt: 11. September 2010
Oh i want to go to the cinema too. They're showing Avatar 3D again in the new IMax Cinema. But I don't want to go alone and for my friends it's too expensiveSmily "tutmirleid"

Today luckily I don't have classes, so I guess I'll be going with my parents to the mall. Tomorrow we'll have visitors. I don't know them lol. It's so boring here. I can't wait until I graduate, I really miss Switzerland and my friends there.

---
People just don't understand. It's more than a car.
It's a Lifestyle; a Release; a Passion. Passion for Speed.

nach oben


Beitrag #1.761 - erstellt: 11. September 2010
I can understand u ... Smily "tutmirleid"
I think i ll feel the same ...
I hate to be far away from home .... i hope in some years you can go hom eto your friends ...Smily "top"

And i hope you find some one for cinema Smily "wink"

nach oben


Beitrag #1.762 - erstellt: 11. September 2010
SO i think i go offline ..
I am very tired ..... wish you a wonderfull day ....
bye Smily "thanks"
Thanks for writing Smily "thanks"

nach oben


Beitrag #1.763 - erstellt: 26. September 2010
Anyone here to talk to?

nach oben


Beitrag #1.764 - erstellt: 26. September 2010
I'm here =)

---
People just don't understand. It's more than a car.
It's a Lifestyle; a Release; a Passion. Passion for Speed.

nach oben


Beitrag #1.765 - erstellt: 14. Dezember 2010
Hello everybody.

I have a little question. Maybe you can help me. This would be totally nice. Smily "smile" At the moment (also the next days and so) I translate some lyrics for my cousin - it´s a present for Christmas.
Now, I get stuck by one sentence. Do you know, how I can translate it well? Because my stepfather can´t help me, my dictionary can´t help me and my translator (for important things) also can´t help me.
The sentence:

Ain't nothin' like a love desire

I wishes you a nice evening Smily "winke"

edit: I have one another "stupid" sentence in this lyrics: Heartbreak enemy despise Maybe you can have a look on this sentence, too,please?

---
nach oben


Beitrag #1.766 - erstellt: 15. Dezember 2010
@bollyrani

hope you don't mind if I have a try with your sentence.

Ain't nothin' like a love desire would mean something like "Nichts geht über eine Liebessehnsucht" or, to be more literal, "Es gibt nichts, das wie eine Liebessehnsucht ist"

the second sentence is quite a tough one. The syntactical order is weird (the word position!). Maybe if you give us a bit of the surrounding lyrics it would help to understand the context.
Now it just sounds like listing individual "bad" things... Smily "smile"

---
http://ballerinaposesgetyounowhere.tumblr.com
nach oben


Beitrag #1.767 - erstellt: 15. Dezember 2010
@MrsKhan:

Really thank you, that you have had a look on the sentences. The first one, looks very well now; completely different to my try Smily "lach"
Because of your suggestion.... I have this idea, too. But when I had it, I have to go to bed.^^ Of course, I can give you some other sentence, which are around this one. Maybe it is good, to have the whole song verse? Here it is. And thank you again.

Heartbreak enemy despise
Eternal (Ah eternal)
Love shines in my eyes (Ooh)
So let love take us through the hours
I won't be complainin' (No no)
'Cause your love is alright, alright


The bad thing is: This lyrics is only one of a many others. And in everybody is at least one sentence which does problems to me Smily "silberblick" I take a lot of work to me Smily "lach"

---
nach oben


Beitrag #1.768 - erstellt: 15. Dezember 2010
you're welcomeSmily "smile"

oh well the verse starts with those words.. still difficult to tell!
But it could still be said, that the sentence in question really is an enumartion of bad things ("Herzensbruch, Feind, Hass" -> probably in terms of "ich hasse es, wenn man Herzen bricht)
which stand in contrast to the positive love vibe that follows in the verse

you have trouble to understand the language or the content of the songs? Well I love to analyse songs and texts in generalSmily "smilesmile"
hope this helps you a bit at least

---
http://ballerinaposesgetyounowhere.tumblr.com
nach oben


Beitrag #1.769 - erstellt: 16. Dezember 2010
Oh yes. I was irritated, too. It´s a little bit strangely, right? (I also surprise about the other in the first album and think "What does he sings here?" Smily "smilesmile")
Really thank you for your help. This translation is good and I take over it. My cousin knows, that there can be some little mistakes in the translations. That is not so bad...he only want to know how about the songs. Smily "wink" So I have one problem less.

*hihi* It´s a good question. How can I answer? Often its not the completely content of the song. It´s often only one verse or sometimes only one sentence, which I don´t understand. (My english is not sooo good. Smily "wink") I can not "start" some sentences for the translation. I think it is, because of "Everyday-Lifes-Englisch". You understand? Smily "wink"
To analyse songs, I like it too. Also I am not so good there. Smily "smilesmile"

---
nach oben


Beitrag #1.770 - erstellt: 16. Dezember 2010
Maybe you should ask the internet. There are enough translations of the song available Smily "wink"

nach oben


Beitrag #1.771 - erstellt: 16. Dezember 2010
@Anandi:

Oh, you have found out the song. Smily "smilesmile" Smily "lach"
It´s a good idea and maybe I will take this translations for help by some sentences.^^ For the rest I will translate it by myself, because it is a Christmas-Present. And I want to do it by myself, otherwise my cousin can get this translations with the internet.

---
nach oben


Beitrag #1.772 - erstellt: 26. Oktober 2012
Hello Everybody. Maybe someone read this. Smily "smilesmile"

I have a "little" project at the moment. I have an direction for "to make an plush" and I have two questions at one time to you.
At first and importantst is the translation. By this I had some help gladly, cause I want that the direction is in really good understanding translation and I have no so big confidence in my knowing-english. Smily "nullplan" Hihi.

The second question is for the picture-artists here^^. The direction is in text with pictures in a picture Smily "silberblick" (Do you know, what I mean? Smily "smilesmile")
Do you know a way, to put the german translation in the picture at the end?

All in all I think I ask you, cause maybe together it will be better Smily "gruppenknuddeln" and it is an important "project" for me. I have a nice person, who maybe made me this plush from the direction, but she can´t a little bit of english, so.... yes.^^

My question is also: Maybe you can try to help me, please? Smily "smile"

Thank you for your attention.

---
nach oben


Beitrag #1.773 - erstellt: 27. Oktober 2012
Hey bollyrani

if you want I can help you with the picture and what translation do you need????
You can write me a PM if you want Smily "zwinker"

nach oben


Beitrag #1.774 - erstellt: 10. November 2012
Hello guys. Smily "winke"

I want to ask, if anyone maybe want´s to help me? Smily "smile" Only alone i can´t translate the direction, cause of the english lengths and so.^^

---
nach oben


Beitrag #1.775 - erstellt: 10. November 2012
@bollyrani I can help you. What's it about?

---
People just don't understand. It's more than a car.
It's a Lifestyle; a Release; a Passion. Passion for Speed.

nach oben
Produktempfehlungen


Beitrag #1.776 - erstellt: 11. November 2012
Hello India, Darling Smily "thanks"

I have an direction for "to make an plush" and want to translate it. A nice person maybe want´s to make me one and she can´t understand english. So I want translate it in good understanding german, so that she can read it. And my english alone is not sooo good Smily "lach"
One big problempoint are the english measures Smily "silberblick"

---
nach oben


Beitrag #1.777 - erstellt: 11. November 2012
@bollyrani So an English to German translation? Just send it over to me either here or via PM :) I'll see what I can do. :)

---
People just don't understand. It's more than a car.
It's a Lifestyle; a Release; a Passion. Passion for Speed.

nach oben


Beitrag #1.778 - erstellt: 12. November 2012
Yes it is an english to german - translation Smily "smile" Thats very nice from you. Smily "thanks"
I will send you an pn next day, cause I am really tired today.^^ Because of the time, I have home luck. I will see her in 2 weeks...

---
nach oben


Beitrag #1.779 - erstellt: 24. November 2012
So, India. Now you have an private message Smily "lach"

---
nach oben


Beitrag #1.780 - erstellt: 20. Januar 2013
Zitat von bollyrani1992:
Hello Everybody. Maybe someone read this. Smily "smilesmile"

I have a "little" project at the moment. I have an direction for "to make an plush" and I have two questions at one time to you.
At first and importantst is the translation. By this I had some help gladly, cause I want that the direction is in really good understanding translation and I have no so big confidence in my knowing-english. Smily "nullplan" Hihi.

The second question is for the picture-artists here^^. The direction is in text with pictures in a picture Smily "silberblick" (Do you know, what I mean? Smily "smilesmile")
Do you know a way, to put the german translation in the picture at the end?

All in all I think I ask you, cause maybe together it will be better Smily "gruppenknuddeln" and it is an important "project" for me. I have a nice person, who maybe made me this plush from the direction, but she can´t a little bit of english, so.... yes.^^

My question is also: Maybe you can try to help me, please? Smily "smile"

Thank you for your attention.


Good evening, guys.

The translation is done. At this moment I really want to thank IndiaHouse again. Smily "thanks" Smily "love"
Now there is the second question. Do anybody have an idea to it? Smily "smile"

---
nach oben


Beitrag #1.781 - erstellt: 20. Januar 2013
Well, I had some problems to understand what you want, but I think I got it.
You have an english instruction how to make a plushie and indiahouse translated it. And now you want to know how you can put the text into the picture by picture indtructions? Right?
Well than we should know in which format the instructions are. Word, Excel, JPEG? If its JPEG you can simply make oval bubbles with paint and write the Text in the bubbles.

nach oben


Beitrag #1.782 - erstellt: 23. Januar 2013
Sorry, I don´t know how to explain it in english. Smily "lach"

For example I have here the first part
The translation is:

"Ohnezahn Plüschie - Teil 1: Einstieg und Muster

Du hättest also gerne dein eigenes Ohnezahn-Plüschie und hast allerdings gemerkt, wie furchtbar die offiziellen Plüschtiere aussehen.
Habe keine Angst. Diese Anleitung zusammen mit den Mustern wird dir helfen, dein eigenes Ohnezahn-Plüschtier zu machen, was du für immer lieben und knuddeln kannst.
Und hoffentlich sieht es weniger nach dem hier (dem Offiziellen) aus, wie mehr nach diesem hier.

Lass uns zuerst schauen, was für Materialien du brauchst:

1.8 M schwarzer Stoff (Ich empfehle Fleece. Es ist billig und lässt sich super knuddeln.)
45 CM brauner Stoff (Falls du seinen abnehmbaren Flügel machst)
31 CM Lederartiger Stoff (Falls du die Krallen in einer anderen Textur haben willst)
Schwarzer Faden
Metallknöpfe (Falls du seine Flügel abnehmen möchtest)
1 Sack Füllmaterial
1 Sack Kunststoffkügelchen (Fall du ein bisschen Gewicht in seinen Füssen willst)

Ich erkläre nicht was man für die Augen braucht. Schau Katy-A’s Tutorial an wenn du die gleichen Augen haben möchtest wie ich sie an meinem OhneZahn Plüschi benutzt habe.
Also! Los besorg dir deine Materialen!
Ich warte so lange.

Du bist zurück? Gut! Lass uns anfangen:

Dir ist wohl aufgefallen, dass einige Schnittmuster bei anderen Teilen aufgezeichnet sind. Das wird ein ziemlich grosses Plüschtier, also musste ich alles auf verschiedene Teile zeichnen, damit man es ausdrucken kann. Also bringen wir sie alle zusammen. Platziere die verschiedenen Teile so das A und A, und B und B zusammenliegen und kleb sie zusammen mit Tesafilm. Unten siehst du wie alles Teile zusammengefügt aussehen. Wenn sie nicht gerade zusammenpassen, keine bange. Schneid das überflüssige einfach weg. Das Ende von jedem Teil ist mit einer gepunkteten Linie gekennzeichnet.

Gut so! Nun da unser Muster zusammen ist können wir mit dem Nähen beginnen. Lass uns mit dem Kopf starten. Also nimm alle Kopfmuster und begleite mich zu Teil 2."

And this text.... nja, it will be very nice, if it can look something like the english original. Smily "smilesmile" In some way

---
nach oben


Beitrag #1.783 - erstellt: 08. April 2013
please can anybody translate this lyrics into german ??

Ships In The Night

Ships In The Night
You keep passing me by
Just wasting time
Trying to prove who’s right
And if it all goes crashing into the sea
Its just you and me
Trying to find the light

Like ships in the night letting cannonballs fly
Say what you mean and it turns to a fight
From my mouth to turn south
You’re down the driveway
I’m on the couch
Chasing your dreams since the violent fifth grade
Trying to believe in your silent own way
Cause we’ll be okay, I’m not going away
Watch down the drain
Your pops stayed the same and your moms moved away
How many of our parents make it anyway
We’re just fumbling through the gray
Trying to find a heart that’s not walking away

Turn the lights down low
Walk these halls alone
We can feel so far
From so close

Like ships in the night
You keep passing me by
Just wasting time
Trying to prove who’s right
And if it all goes crashing into the sea
Its just you and me
Trying to find the light
Like ships in the night
Your passing me by
Your passing me by
Like ships in the night

I’m at the airport waitin’ on the second plane
At the back
And I was late heading to a red carpet
They wont know my name
Riding in silence
All that we wanna say
Bout to board when you call on the phone
You say I’m sorry I’ll be waitin’ at home
Feels like we’re burning this out on our own
Trying to find our way down a road we don’t know

Turn the lights down low
Walk these halls alone
We can feel so far
From so close

Like ships in the night
You keep passing me by
Just wasting time
Trying to prove who’s right
And if it all goes crashing into the sea
Its just you and me
Trying to find the light
Like ships in the night
Your passing me by
Your passing me by
Like ships in the night

I’m gonna find my way
Back to your side
Back to your side

Like ships in the night
You keep passing me by
Just wasting time
Trying to prove who’s right
And if it all goes crashing into the sea
Its just you and me
Trying to find the light
Like ships in the night
Your passing me by
Your passing me by
Like ships in the night

nach oben


Beitrag #1.784 - erstellt: 10. April 2013
If you want it, I can try to translate it after work. Smily "smile"

---
nach oben


Beitrag #1.785 - erstellt: 11. April 2013
das wäre great :D

nach oben
Produktempfehlungen

« erste Seite ... 33 34 35 36
Sie sind nicht eingeloggt
Bevor Sie sich aktiv an den Diskussionen in diesem Forum beteiligen können müssen Sie sich an unser System anmelden! Sollten Sie noch keine Login-Daten besitzen, können Sie jetzt ein neues Benutzerkonto erstellen!

 Neue Beiträge
 Keine neuen Beiträge

Nicht angemeldet?
Mit Benutzernamen und Passwort anmelden:

Angemeldet bleiben
Passwort vergessen? | Neues Benutzerkonto erstellen